Un concept de texte qui s'étend au-delà du support écrit a fait son apparition dans les directives pédagogiques. Cela est dû en partie à une didactique littéraire qui, depuis les années 1990, s'efforce d'intégrer d'autres médias dans les cours d'allemand, caractérisés par le livre. Dans ce contexte, l'intermédialité s'est également imposée comme un concept global qui va au-delà de l'intertextualité et couvre un large éventail de références entre les médias. En termes de didactique littéraire, des catégories philologiques telles que la plurimédialité, la référence intermédiale et la transposition, ainsi que la transmédialité, ont été abordées. Après une présentation de ces développements et concepts, des options intermédiales pour traiter la balade de Goethe « L'apprenti sorcier » sont également détaillées. La présence diverse du texte dans une distribution presque transmédiale est particulièrement importante ici. Les transpositions, par exemple dans les livres d'images, les récitations et les films, ouvrent un large éventail de possibilités pour l'enseignement de la littérature qui va au-delà de la lecture de textes littéraires. L'offre intermédiale de « L'Apprenti sorcier » fait l'objet d'une réflexion (également critique) quant à son potentiel pour un apprentissage littéraire tout à fait pertinent.
Lire l'article en PDF (DE)Export RefWorks/Endnote
https://doi.org/10.58098/lffl/2025/1/865